En bref
Le pluriel italien repose sur un principe simple : la voyelle finale du nom change. Trois règles couvrent la majorité des cas. Mais l’italien a aussi ses zones de turbulences : les noms dont le son change à l’écrit, ceux qui restent invariables, et ceux qui changent carrément de genre au pluriel. Ce guide couvre tout, dans l’ordre du plus régulier au plus inattendu.
- Règle de base : la terminaison de la voyelle finale change — -o → -i, -a → -e, -e → -i
- Noms en -ca/-ga : ajoutent un h pour conserver le son dur — amica → amiche, bottega → botteghe
- Noms en -co/-go : partagés entre -chi/-ghi (son dur conservé) et -ci/-gi (son doux) selon l’accentuation
- Noms invariables : mots étrangers, monosyllabes, mots accentués sur la dernière syllabe, abréviations
- Changement de genre au pluriel : quelques noms masculins en -o font leur pluriel féminin en -a — il braccio → le braccia
- Article : l’article change toujours au pluriel et doit s’accorder avec le nouveau genre quand il y a changement
Les trois règles de base
La formation du pluriel repose sur la terminaison du nom au singulier. Trois terminaisons couvrent la quasi-totalité des noms italiens.Règle 1 : les noms masculins en -o font leur pluriel en -i
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| il libro | i libri | le livre / les livres |
| il ragazzo | i ragazzi | le garçon / les garçons |
| l’amico | gli amici | l’ami / les amis |
| il treno | i treni | le train / les trains |
| il gatto | i gatti | le chat / les chats |
Règle 2 : les noms féminins en -a font leur pluriel en -e
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| la ragazza | le ragazze | la fille / les filles |
| la casa | le case | la maison / les maisons |
| la porta | le porte | la porte / les portes |
| la scuola | le scuole | l’école / les écoles |
| la parola | le parole | le mot / les mots |
Règle 3 : les noms en -e (masculins ou féminins) font leur pluriel en -i
| Singulier | Genre | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|---|
| il padre | masc. | i padri | le père / les pères |
| la madre | fém. | le madri | la mère / les mères |
| il fiore | masc. | i fiori | la fleur / les fleurs |
| la chiave | fém. | le chiavi | la clé / les clés |
| il pesce | masc. | i pesci | le poisson / les poissons |
| la notte | fém. | le notti | la nuit / les nuits |
Les noms en -ca, -ga : le h conservateur
En italien, les sons [k] et [g] (durs) devant e ou i deviendraient [tʃ] et [dʒ] (doux). Pour conserver le son dur, on intercale un h entre la consonne et la terminaison du pluriel.Règle : les féminins en -ca et -ga font leur pluriel en -che et -ghe
| Singulier | Pluriel | Traduction | Son conservé |
|---|---|---|---|
| l’amica | le amiche | l’amie / les amies | [k] |
| la banca | le banche | la banque / les banques | [k] |
| la bottega | le botteghe | la boutique / les boutiques | [g] |
| la strega | le streghe | la sorcière / les sorcières | [g] |
| la riga | le righe | la ligne / les lignes | [g] |
| la manica | le maniche | la manche / les manches | [k] |
Les noms en -co, -go : la règle de l’accent
Pour les masculins en -co et -go, la situation est plus complexe. Le pluriel dépend de l’accentuation du mot : si l’accent tonique tombe sur l’avant-dernière syllabe (paroxyton), le son dur est généralement conservé avec un h. Si l’accent tombe sur la syllabe précédente (proparoxyton), le son devient doux sans h.Accent sur l’avant-dernière syllabe → pluriel en -chi / -ghi (son dur conservé)
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| il fuoco | i fuochi | le feu / les feux |
| il gioco | i giochi | le jeu / les jeux |
| il lago | i laghi | le lac / les lacs |
| il luogo | i luoghi | le lieu / les lieux |
| il fungo | i funghi | le champignon / les champignons |
Accent sur l’antépénultième syllabe → pluriel en -ci / -gi (son doux)
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| il medico | i medici | le médecin / les médecins |
| il monaco | i monaci | le moine / les moines |
| l’asparago | gli asparagi | l’asperge / les asperges |
| il manico | i manici | le manche / les manches |
Les noms en -cia, -gia : la voyelle qui décide
Les féminins en -cia et -gia suivent une règle qui dépend de ce qui précède ces terminaisons.Précédés d’une voyelle → pluriel en -cie / -gie (le i est conservé)
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| la camicia | le camicie | la chemise / les chemises |
| la valigia | le valigie | la valise / les valises |
| la ciliegia | le ciliegie | la cerise / les cerises |
Précédés d’une consonne → pluriel en -ce / -ge (le i disparaît)
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| la faccia | le facce | le visage / les visages |
| la doccia | le docce | la douche / les douches |
| la frangia | le frange | la frange / les franges |
| la pioggia | le piogge | la pluie / les pluies |
Les noms invariables
Certains noms italiens ne changent pas de forme au pluriel. L’article et les adjectifs qui les accompagnent indiquent le nombre. Ces noms entrent dans quatre grandes catégories. Mots d’origine étrangère :| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| il bar | i bar | le bar / les bars |
| il film | i film | le film / les films |
| lo sport | gli sport | le sport / les sports |
| il tram | i tram | le tramway / les tramways |
| il computer | i computer | l’ordinateur / les ordinateurs |
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| la città | le città | la ville / les villes |
| il caffè | i caffè | le café / les cafés |
| la virtù | le virtù | la vertu / les vertus |
| l’università | le università | l’université / les universités |
| il lunedì | i lunedì | le lundi / les lundis |
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| il re | i re | le roi / les rois |
| la foto | le foto | la photo / les photos (abréviation de fotografia) |
| la moto | le moto | la moto / les motos (abréviation de motocicletta) |
| la radio | le radio | la radio / les radios (abréviation de radiotelefonia) |
| l’auto | le auto | la voiture / les voitures (abréviation de automobile) |
Les noms qui changent de genre au pluriel
C’est le cas particulier le plus déroutant pour un francophone. Certains noms masculins singuliers en -o forment un pluriel féminin en -a. Ces noms désignent souvent des parties du corps ou ont une origine latine neutre. L’article change lui aussi pour refléter le nouveau genre féminin.| Singulier (masculin) | Pluriel (féminin) | Traduction |
|---|---|---|
| il braccio | le braccia | le bras / les bras |
| il ginocchio | le ginocchia | le genou / les genoux |
| il dito | le dita | le doigt / les doigts |
| l’osso | le ossa | l’os / les os |
| il labbro | le labbra | la lèvre / les lèvres |
| l’uovo | le uova | l’œuf / les œufs |
| il centinaio | le centinaia | la centaine / les centaines |
| il migliaio | le migliaia | le millier / les milliers |
Les pluriels irréguliers à mémoriser
| Singulier | Pluriel | Traduction | Note |
|---|---|---|---|
| l’uomo | gli uomini | l’homme / les hommes | Irrégulier total |
| il dio | gli dei | le dieu / les dieux | Irrégulier |
| il bue | i buoi | le bœuf / les bœufs | Irrégulier |
| l’ala | le ali | l’aile / les ailes | Féminin en -a → -i (exception à la règle -a → -e) |
| l’arma | le armi | l’arme / les armes | Même exception |
| il tempio | i templi | le temple / les temples | Perd le -i- de liaison |
Le pluriel des noms masculins en -io
Les noms masculins en -io suivent une règle qui dépend de la place de l’accent.Si le i est tonique (accentué) → pluriel en -ii
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| lo zio | gli zii | l’oncle / les oncles |
| il mio (poss.) | i miei | mon / mes |
Si le i est atone (non accentué) → pluriel en -i simple
| Singulier | Pluriel | Traduction |
|---|---|---|
| l’occhio | gli occhi | l’œil / les yeux |
| il foglio | i fogli | la feuille / les feuilles |
| lo specchio | gli specchi | le miroir / les miroirs |
| il figlio | i figli | le fils / les fils |
Tableau récapitulatif des règles
| Terminaison singulier | Genre | Terminaison pluriel | Exemple |
|---|---|---|---|
| -o | Masculin | -i | libro → libri |
| -a | Féminin | -e | casa → case |
| -e | Masc. ou fém. | -i | padre → padri / chiave → chiavi |
| -ca / -ga | Féminin | -che / -ghe | amica → amiche |
| -co / -go (paroxyton) | Masculin | -chi / -ghi | fuoco → fuochi |
| -co / -go (proparoxyton) | Masculin | -ci / -gi | medico → medici |
| -cia / -gia (après voyelle) | Féminin | -cie / -gie | camicia → camicie |
| -cia / -gia (après consonne) | Féminin | -ce / -ge | doccia → docce |
| -io (i tonique) | Masculin | -ii | zio → zii |
| -io (i atone) | Masculin | -i | foglio → fogli |
| accent final / étranger | Masc. ou fém. | invariable | città → città / film → film |
| -o (corps humain, latin neutre) | Masc. singulier → fém. pluriel | -a | braccio → braccia |
Exercice pratique
Testez vos connaissances sur le pluriel en italien :
Question 1 : Quel est le pluriel de l’amica (l’amie) ?
Amica se termine en -ca. Pour conserver le son [k] devant la terminaison -e du pluriel féminin, on ajoute un h : amiche. Sans le h, amice se prononcerait [a-mi-tʃe], ce qui serait incorrect.
Question 2 : Quel est le pluriel de il braccio (le bras) ?
Braccio fait partie des noms masculins singuliers qui forment un pluriel féminin en -a : le braccia. Ce phénomène touche principalement les parties du corps et remonte aux neutres latins. L’article passe de il (singulier masculin) à le (pluriel féminin).
Question 3 : Pourquoi la città (la ville) est-il invariable au pluriel ?
En italien, les mots accentués sur la dernière syllabe (comme città, caffè, virtù, università) sont invariables au pluriel. La forme ne change pas : seul l’article indique le nombre — la città / le città.
Question 4 : Quel est le pluriel de la doccia (la douche) ?
Dans doccia, le -cia est précédé d’une consonne (c). Quand -cia est précédé d’une consonne, le i disparaît au pluriel et on obtient -ce. Même règle pour faccia → facce, pioggia → piogge. Si la voyelle précède, le i se conserve : camicia → camicie.
Question 5 : Quel est le pluriel de il medico (le médecin) ?
Medico est un proparoxyton (accent sur l’antépénultième syllabe : ME-di-co). Les masculins en -co avec l’accent sur l’antépénultième font leur pluriel en -ci (son doux) : medici. Si l’accent tombait sur l’avant-dernière syllabe, on aurait -chi.
Question 6 : Quel est le pluriel de lo zio (l’oncle) ?
Dans zio, le i est tonique (c’est lui qui porte l’accent : zi-O, mais la syllabe accentuée est sur le i final de la racine). Les noms en -io avec i tonique font leur pluriel en -ii : zii. Les noms avec i atone (comme foglio) ne gardent qu’un seul i : fogli.


